-
1 вывести пятно
General subject: spot, take out a stain -
2 вывести пятно
vgener. einen Fleck wegmachen -
3 вывести пятно
vgener. dabūt ārā traipu -
4 я никак не могу вывести пятно
Универсальный русско-немецкий словарь > я никак не могу вывести пятно
-
5 вывести
вывести 1. (откуда-л.) hinausführen vt; herausführen vt; wegführen vt (увести); entfernen vt (удалить) 2. (исключить): вывести из состава ausschließen* vt 3. (уничтожить) vertilgen vt; beseitigen vt (устранить); ausrotten vt (искоренить) вывести пятно einen Fleck entfernen 4. (сделать вывод) folgern vt, vi, schließen* vt, vi; ableiten vt (из чего-л. von) вывести формулу eine Formel aufstellen 5. (создать) züchten vt вывести новый сорт пшеницы eine neue Weizensorte züchten 6. (произвести на свет): вывести цыплят Küken ausbrüten 7. разг.( старательно написать, нарисовать) (sorgfältig) schreiben* vt; malen vt а вывести из терпения aus der Fassung bringen* vt вывести из затруднения über eine Schwierigkeit hinweghelfen* вывести из строя 1) воен. kampfunfähig machen vt 2) перен. arbeitsunfähig machen vt (о человеке); außer Betrieb setzen vt (о машине); lahmlegen vt (парализовать) вывести на чистую воду entlarven ( - f q n ] vt вывести стену eine Mauer aufführen -
6 вывести
I1) ( увести) condurre [portare] fuori••2) ( исключить) escludere, estromettere3) ( уничтожить) distruggere, sterminare••4) ( умозаключить) dedurre, enunciare5) ( тщательно выписать) scrivere [disegnare] accuratamente6) ( из какого-либо состояния) togliere, mettere fuori7) ( изобразить) descrivere, dipingere, raffigurareII1) ( произвести на свет) partorire, fare2) ( селекционировать) selezionare* * *сов.1) В condurre vt (fuori da qc), far uscireвы́вести войска на парад — schierare le truppe per la parata
вы́вести ребёнка на прогулку — portare il bambino a passeggio
вы́вести на верный путь — mettere su una buona strada перен.
вы́вести из нужды́ — tirare fuori dalla miseria
2) ( исключить) radiare vt, espellere vt; cacciare vtвы́вести из состава президиума — radiare dalla presidenza
3) ( воздействовать)вы́вести из равновесия — sbilanciare vt тж. перен. portare fuori (di qc); far uscire (da qc)
вы́вести из задумчивости — trarre dalla meditazione
вы́вести из равновесия — sbilanciare vt, squilibrare vt
вы́вести из комы — far uscire dal coma
вы́вести из строя — eliminare vt, mettere fuori uso
4) В ( уничтожить) eliminare vtвы́вести пятно — togliere la macchia, smacchiare vt
5) ( умозаключить) dedurre vt, trarre una conclusioneиз сказанного можно вы́вести, что эксперимент удался — da quanto detto si evince che l'esperimento è riuscito
вы́вести формулу — trovare la formula
кошка вывела трех котят — la gatta ha allevato / dato tre gattini
7) (выращивая, создать) allevare vt, selezionare vt8) ( изобразить) descrivere vt, dipingere vt, raffigurare vtвы́вести на орбиту — mettere / lanciare in orbita
вы́вести погулять собаку — fare prendere aria al cane; passeggiare il cane разг.
9)вы́вести на удар спорт. — liberare al tiro
••вы́вести на чистую / свежую воду — scoprire gli altarini di qd; smascherare vt, sbugiardare vt
вы́вести в люди — instradare vt, mettere sulla buona strada
вы́вести из себя кого — far perdere la pazienza; far uscire dal gangheri
* * *vliter. trarre -
7 вывести
1. сов. кого-чтокого-чтосығарыу, алып сығыу2. сов. кого-чтокого-чтоизобразитьһүрәтләү, тасуирлау, кәүҙәләндереүвывести из терпения — сығырынан сығарыу, түҙемлеген бөтөрөү
вывести из равновесия; вывести из себя — сығырынан сығарыу
вывести на чистую воду — фаш итеү, асып һалыу
3. сов. кого-чтокого-чтосығарыу4. сов. кого-чточто(килтереп) сығарыу, яһау5. сов. кого-чтокого(баҫып) сығарыу6. сов. кого-чтокого-чтоүҫтереү, килтереп сығарыу, барлыҡҡа килтереү7. сов. кого-чточтопостроитьтөҙөү, һалыу, күтәреү8. сов. кого-чтокого-чтоуничтожитьбөтөрөү, (юҡҡа) сығарыу9. сов. кого-чточтостарательно написатьтырышып һыҙыу (яҙыу), сығарыу10. сов. кого-чточтостарательно спеть(тырышып) сығарыу, башҡарыу, йырлау -
8 вывести
сов.1) В condurre vt (fuori da qc), far uscireвывести войска на парад — schierare le truppe per la parataвывести ребенка на прогулку — portare il bambino a passeggioвывести на верный путь — mettere su una buona strada перен.вывести из состава президиума — radiare dalla presidenza3) ( воздействовать)вывести из равновесия — sbilanciare vt тж. перен. portare fuori (di qc); far uscire (da qc)вывести из равновесия — sbilanciare vt, squilibrare vtвывести из строя — eliminare vt, mettere fuori uso4) В ( уничтожить) eliminare vtвывести пятно — togliere la macchia, smacchiare vt5) ( умозаключить) dedurre vt, trarre una conclusioneиз сказанного можно вывести, что эксперимент удался — da quanto detto si evince che l'esperimento è riuscitoвывести формулу — trovare la formula6) В ( вырастить) allevare vt ( о животных); generare vtкошка вывела трех котят — la gatta ha allevato / dato tre gattini7) (выращивая, создать) allevare vt, selezionare vt8) ( изобразить) descrivere vt, dipingere vt, raffigurare vtвывести на орбиту — mettere / lanciare in orbitaвывести погулять собаку — fare prendere aria al cane; passeggiare il cane разг.9)вывести на удар спорт. — liberare al tiro••вывести на чистую / свежую воду — scoprire gli altarini di qd; smascherare vt, sbugiardare vt -
9 вывести
сов.1. кого-что баровардан, хориҷ кардан; вывести из состава президиума аз ҳайати президиум баровардан; вывести кого-л. из игры касеро аз бозӣ баровардан2. кого-что баровардан, овардан, равондан; вывести на дорогу ба роҳ баровардан; тропинка вывела нас к озеру пайроҳа моро ба лаби кӯл овард3. кого-что из чего баровардан, берун овардан; вывести кого-л. из оцепенения касеро ба ҳуш овардан, касеро ҳушьёр кардан4. что (сделать вы-вод) хулоса баровардан; вывести общее заключение из всего сказанного аз суханҳои гуфташуда хулоса баровардан5. кого баровардан, парвариш карда расоидан; вывести птенцов чӯҷа баровардан6. кого-что сабзондан, рӯёндан, парвариш карда расондаи; вывести новую породу скота зоти нави чорворо ба вуҷуд овардан7. что сохтан, бардоштан, рост кардан; вывести стены девор бардоштан8. кого-что равондан, нест (нобуд) кардан; вывести пятно доғро ра-вондан; вывести мышей мушҳоро нест кардан9. что бо ҳавсала кашидан (навиштан); вывести буквы ҳарфҳоро бо ҳавсала навиштан10. кого-что (изобразить в литературном произведении) тасвир кардан <> вывести балл (отметку) баҳо мондан (гузоштан); вывести наружу (на свет божий) что ба рӯи об баровардан; ошкор кардан; вывести в люди кого одам кардан, ба қатори одамон даровардан; вывести в расход кого паррондан, куштан; вывести из равновесия кого бесаранҷом (безобита) кардан; нороҳат кардан; вывести из себя кого асабонӣ кардан; вывести из строя кого-что аз қатор баровардан; вывести из терпения кого-л. тоқати касеро ток кардан; вывести на дорогу (на путь) кого ба қатори мардум даровардан; \вывести на чистую (на свежую) воду кого-л. миси касеро баровардан; куда кривая выведет прост. ҳар чӣ бодо бод -
10 вывести
сов.1) ( кого-что) чыгару, алып чыгу2) ( кого-что) чыгару3) ( что) чыгару4) чыгару5) ( кого-что) китереп чыгару, барлыкка китерү6) ( что) (построить) төзү, ясау, салу, чыгару7) ( кого-что) (уничтожить) бетерү, юкка чыгару8) ( что) (старательно написать) чыгару, язып кую9) ( кого-что) (изобразить) тасвирлау, сурәтләү•- вывести наружу
- вывести в люди
- вывести из равновесия
- вывести из себя
- вывести из строя
- вывести на дорогу
- вывести на чистую воду -
11 вывести
вывесці; вывесьці; выкіраваць; выснаваць* * * -
12 вывести
1) ( откуда-либо) hinausführen vt; herausführen vt; wegführen vt ( увести); entfernen vt ( удалить)2) ( исключить)вывести из состава — ausschließen (непр.) vt3) ( уничтожить) vertilgen vt; beseitigen vt ( устранить); ausrotten vt ( искоренить)6) ( произвести на свет)7) разг. (старательно написать, нарисовать) (sorgfältig) schreiben (непр.) vt; malen vt••вывести из терпения — aus der Fassung bringen (непр.) vt -
13 пятно
1) ( место иной окраски) macchia ж., chiazza ж.••белое пятно — lacuna ж. ( nelle informazioni)
родимое пятно — neo м.
2) ( нечто позорящее) macchia ж., disonore м.* * *с.macchia f, macula f тж. перен.; chiazza f; ammaccatura f ( на фруктах)жирное пятно́ — macchia di unto
несмываемое пятно́ — macchia indelèbile
жёлтое пятно́ анат. — macchia lutea
родимое пятно́ — neo m
выводить пятна — macchiare vt, togliere le macchie
••белое пятно́ — buco nero m
* * *n1) gener. sbaffo, baffo, chiazza (от вина, жира и т.п.), macula, pezza (на шерсти животных), tacca (тж. перен.), macchia, ammaccamento (на побитых плодах), imbrattamento, sfregio (на лице)2) liter. marchio3) poet. labe -
14 вывести
1. deduce2. extricate3. incubate4. take; lead; move; derive; conclude; hatch; cultivate; remove; extirpate; depict5. breed6. drawраздразнить, вывести из терпения — to draw the badger
сделать вывод, вывести следствие — to draw a deduction
Синонимический ряд:исключить (глаг.) выгнать; исключить -
15 вывести
1) ( откуда-либо) sortir vt (a.), emmener vt ( увести); faire sortir qn ( удалить); exclure vt ( исключить); évacuer vt ( войска)вывести кого-либо на дорогу прям., перен. — mettre sur le bon chemin2) (пятно и т.п.) enlever vt, ôter vt; dégraisser vt (тк. жирное пятно)3) ( искоренить) éradiquer vt; extirper vt; détruire vt ( паразитов)вывести тараканов — exterminer ( или chasser) les cafards4) ( сделать вывод) déduire vt; conclure vt ( заключить)••вывести тип кого-либо (в романе и т.п.) — évoquer le type de qnвывести кого-либо из беды — tirer qn d'un mauvais pas; tirer qn du pétrin (fam)вывести из себя — mettre hors (придых.) de soiвывести из строя — mettre hors de service; détériorer vt ( привести в негодность); воен. mettre hors de combatвывести из штопора ав. — faire sortir de la vrille -
16 пятно
сущ.см. справляться/ справиться II см. справляться/ справиться II см. справляться/ справиться II справляться I см. любопытный см. толстый см. смотреть Русское существительное пятно означает любое небольшое место на поверхности предмета, отличного от него по окраске. Английские соответствия различают случайность и нежелательность появления пятна и наличие пятна или крапинки в структуре предмета.1. stain — пятно (следы, случайно оставленные на какой-либо поверхности): coffee (blood, oil) stains — пятна кофе (крови, масла); an ink stain — чернильное пятно; to remove/to get out stains — выводить пятна There was a dark stain on the carpet. — На ковре было темное пятно. I have spilt coffee on my new dress and I'm afraid nothing will remove the stains. — Я пролила кофе на свое новое платье и боюсь пятно ничем не вывести. Ink stains are very stubborn. — Чернильные пятна сильно въедаются./ Чернильные пятна трудно вывести.2. spot — пятно, пятнышко, крапинка, место (небольшая отметина на теле, отличающаяся по цвету от всей поверхности тела человека или предмета): a spot of mud — грязное пятно; a spot of blood — пятно крови/кровавое пятно; a spot of grease (of sauce) — пятно от жира (от соуса); a bald spot — плешинка; spot cleaning — чистка/выведение пятен White tablecloths show spots. — На белых скатертях очень видны/заметны пятна. There is a sore spot on my head where I bumped it. — У меня на голове большая шишка там, где я ударилась. We saw him sitting in a sunny spot in the garden. — Мы увидели его в саду. Он сидел на солнышке. It is a pattern of spots and stripes. — Этот рисунок состоит из крапинок и полосок. The flower is yellow with red spots. — Это желтый цветок с красными крапинками. We saw a spot of paint on the steps. — На ступеньках мы увидели пятно от краски. -
17 вывести
-веду, -ведешь, παρλθ. χρ. вывел, -ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. выведший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. выведенный, βρ: -ден, -а, -оρ.σ.μ.1. μεταφέρω έξω, αποσύρω• βγάζω έξω,εκδιώκω•вывести войска из города αποσύρω τα στρατεύματα από την πόλη•
вывести нарушителя спокойствия βγάζω έξω τον ταραχοποιό.
|| αποκλείω• вывести кого-н. из игры αποκλείω κάποιον από το παιγνίδι.2. βγάζω έξω οδηγώντας•вывести под руки βγάζω έξω από το χέρι.
|| μετοικίζω•вывести крестьян в незаселенные места μετοικίζω τους αγρότες σε απατόίκητα μέρη.
3. βγάζω από μια κατάσταση•вывести из состояния покоя διαταράσσω, διασαλεύω.
4. συνάγω, καταλήγω στη γνώμη, βγάζω συμπέρασμα κ.τ.τ. вывести формулу βγάζω τύπο (φόρμουλα).5. (για πτηνά) παράγω,εκκολάπτω•вывести цыплят βγάζω πουλάκια.
6. (για ζώα) παράγω, δημιουργώ ράτσα• (γιά φυτά) παράγω, βγάζω ποικιλία•вывести засухоустойчивую пшеницу δημιουργώ (βγάζω) ποικιλία σιταριού ξηρασι|ανθεκτική.
7. ανεγείρω, χτίζω, οικοδομώ.8. εξαλείφω, καθαρίζω•вывести пятна βγάζω τους λεκέδες.
|| εξοντώνω, εξολοθρεύω, καταστρέφω, ξεκάνω•вывести клопов καταστρέφω τους κοριούς•
вывести сорняки καταστρέφω τα ζιζάνια.
9. σχεδιάζω, γράφω• τραγουδώ, εκτελώ με ζήλο•вывести узоры διακοσμώ, φτιάχνω στολίδια.
10. παρασταίνω, απεικονίζω (σε φιλολογικό έργο).εκφρ.вывести наружу – φανερώνω, αποκαλύπτω, βγάζω στα φόρα•вывести в лвди – βγάζω, (προωθώ) στην κοινωνία•вывести из себя – κάνω κάποιον να γίνει εκτός εαυτού (να χάσει την αυτοκυριαρχία του)•вывести из терпения – κάνω (φέρω στο σημείο) να χάσει την υπομονή (να εξοργιστεί)•вывести на дорогу – βγάζω στο σωστό δρόμο (της ζωής)•вывести на чистую ή свежую воду кого – ξεσκεπάζω, φανερώνω, βγάζω στα φόρα κάποιον.1. εξαφανίζομαι, εξαλείφομαι, εκλείπω, χάνομαι•знахари давно –лись οι κομπογιαννίτες εξέλειψαν, από καιρό.
|| βγαίνω απο• τη συνήθεια, τη χρήση κ.τ.τ., χάνομαι, εξαφανίζομαι•-лись старые обычаи ξεχάστηκαν οι παλιές συνήθειες•
-лись сохи πάνε πια τα ξύλινα αλέτρια.
2. καταστρέφομαι, εξολοθρεύομαι, εξοντώνομαι, εξαλείφομαι•-лась моль εξαφανίστηκε ο σκώρος.
|| καθαρίζομαι, βγαίνω, εξαλείφομαι•-лось пятно βγήκε ο λεκές.
3. εκκολάπτομαι•птицы давно -лись τα πουλάκια από καιρό βγήκαν.
-
18 вывести
сов.1. кого-что къищын, къычIэщын, къыдэщынвывести из дома унэм къищын2. кого (исключить) хэгъэкIынвывести из состава президиума президиумым хэгъэкIын3. кого-то (вырастить) къэгъэкIын (сорт растений)къэгъэхъун (породу животных)4. кого (цыплят, птенцов) къищынвывести цыплят чэтыжъыехэр къищын5. кого-что (уничтожить) хэгъэкIын (пятно)гъэкIодын (напр. клопов)◊ вывести букву егугъоу буквэ (е хьарыф) тхынвывести из себя къэгъэгубжынвывести из строя мылэжьэшъоу шIын, псэолъэнчъэу шIынвывести на чистую воду къычIэгъэщын -
19 пятно
с1) ( на теле) тап, тимгел; (на каком-л. предмете) тапсальное пятно — майлы тап, май табы
2) перен. тап -
20 вывести
вы́вести1. (откуда-л.) elirigi, elkonduki, elejigi;2. (сделать вывод) konkludi;3. (пятно) senmakuligi;4. (цыплят) kovi;5. (искоренить) elradikigi, forigi, ekstermi;♦ \вывести кого́-л. из себя́ eksciti (или inciti, kolerigi) iun;\вывести на чи́стую во́ду malkaŝigi, senvualigi, demaskigi;\вывестись (о птенцах) elkoviĝi.* * *(1 ед. вы́веду) сов., вин. п.1) ( увести откуда-либо) sacar vt, llevar vt ( уводить); hacer salir ( заставлять кого-либо выйти); retirar vt, evacuar vt ( о войсках)вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)
вы́вести из каза́рм — descuartelar vt
2) ( исключить) excluir (непр.) vtвы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista
вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control
3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuenciasвы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula
из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)
вы́вести цыпля́т — criar pollitos
6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt••вы́вести из што́пора ав. — hacer salir de la barrena
вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt
вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro
вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)
вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)
вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)
вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz
вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media
вы́вести бу́квы — caligrafiar vt
вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado
вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad
* * *(1 ед. вы́веду) сов., вин. п.1) ( увести откуда-либо) sacar vt, llevar vt ( уводить); hacer salir ( заставлять кого-либо выйти); retirar vt, evacuar vt ( о войсках)вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)
вы́вести из каза́рм — descuartelar vt
2) ( исключить) excluir (непр.) vtвы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista
вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control
3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuenciasвы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula
из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)
вы́вести цыпля́т — criar pollitos
6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt••вы́вести из што́пора ав. — hacer salir de la barrena
вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt
вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro
вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)
вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)
вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)
вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz
вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media
вы́вести бу́квы — caligrafiar vt
вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado
вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad
* * *vgener. (âúðàñáèáü) criar (животных), (èçîáðàçèáü) representar, (èñêëó÷èáü) excluir, (ïîñáðîèáü) alzar, (ñäåëàáü âúâîä) deducir, (увести откуда-л.) sacar, (устранить; уничтожить) eliminar, colegir, concluir, cultivar (растения), describir, erigir, evacuar (о войсках), hacer salir (заставлять кого-л. выйти), inferir, levantar, llevar (уводить), quitar (о пятнах), retirar, sacar consecuencias
См. также в других словарях:
вывести — ВЫВЕСТИ, еду, едешь; ел, ела; едший; еденный; едя; совер. 1. кого (что). Ведя, направить куда н.; удалить откуда н. В. войска с чужой территории. В. ребёнка на прогулку. В. машину из гаража. В. кого н. на новый путь (перен.: на новую дорогу, к… … Толковый словарь Ожегова
вывести — веду, ведешь; вы/вел, ла, ло; вы/ведший; вы/веденный; ден, а, о; св. см. тж. выводить, выводиться, выведение, вывод, выводка 1) а) кого … Словарь многих выражений
вывести — веду, ведешь; вывел, ла, ло; выведший; выведенный; ден, а, о; св. 1. кого что. Привести куда л., указывая дорогу, направляя движение, помогая идти. В. больного в сад. В. ребёнка на прогулку. В. войска на парад. В. на орбиту космический корабль. В … Энциклопедический словарь
Большое тихоокеанское мусорное пятно — Мусорный континент находится в Северо Тихоокеанской системе течений, одной из пяти основных систем океанических течений Большое тихоокеанское мусорное пятно (англ. Eastern Garbage Patch Вост … Википедия
вы́вести — веду, ведешь; прош. вывел, ла, ло; прич. прош. выведший; прич. страд. прош. выведенный, ден, а, о; сов., перех. (несов. выводить). 1. Увести откуда л., удалить за пределы чего л. Где Егоровна? В барском доме, в своей светелке, отвечал Гриша. Поди … Малый академический словарь
Мунк, Эдвард — Эдвард Мунк Эдвард Мунк в 1912 году Дата рождения … Википедия
Мунк Э. — Эдвард Мунк Дата рождения: 12 декабря 1863 год Место рождения: Экели, близ Осло, Норвегия Дата смерти: 23 января 1944 год … Википедия
Мунк Эдвард — Эдвард Мунк Дата рождения: 12 декабря 1863 год Место рождения: Экели, близ Осло, Норвегия Дата смерти: 23 января 1944 год … Википедия
Эдвард Мунк — Дата рождения: 12 декабря 1863 год Место рождения: Экели, близ Осло, Норвегия Дата смерти: 23 января 1944 год … Википедия
Музей Мунка — Координаты: 59°55′01.41″ с. ш. 10°46′28.63″ в. д. / 59.917058° с. ш. 10.774619° в. д. … Википедия
вы... — ВЫ... приставка (служит для образования глаг. и сущ.). 1. Указывает на направленность движения, действия изнутри наружу. Выезжать выехать (из леса), выползать выползти (из норы), выскакивать выскочить (из окна), вывозить вывезти (вещи из дома),… … Энциклопедический словарь